波音網址開戶:侠客岛:面对中国的"稀土警告",美媒连"勿谓言之不预"都翻译了

本文来源:http://www.344658.com/www_hongfen_org/

www.123456msc.com,谢亚轩则表示,粗略估算,11月汇率折算因素的影响为-317亿美元,如果扣除该因素,央行官方外汇储备下降374亿美元,10月该值下降168亿美元。梅导用真实的镜头拍出战争残酷的本质,还原文字无法形容的地狱战场,对道斯伟大故事的铺陈扣人心弦,磅礴又温暖。'/>李小璐转发微博,并将1万元爱心款打入指定的账户。

当时菜市场行人较多,如果不及时控制住牛,后果将不堪设想。责任编辑胡凯【免责声明】中金网发布此信息目的在于传播更多信息,与本网站立场无关。据一床情书了解,此前娱乐圈中有很多明星都曾有过被人下药劫色的悲惨遭遇,轻则失财,重则失身,甚至有的明星还丢掉了卿卿性命。(徐珍珍)

交行金融研究中心高级研究员刘健也认为,11月美元大涨,非美货币普遍下跌。他说:“如果我擅自闯入并被驱逐,就不会有这张合影。1906年,罗斯福成为首位获得诺贝尔和平奖的美国人。德国著名诗人海涅曾经说过:“语言的尽头是音乐。

2019-05-31 10:34 侠客岛

打印 放大 缩小

彭博社(Bloomberg News)

图为美国彭博社(Bloomberg News)网站对中国"稀土警告"的报道。对中方“勿谓言之不预”这句话,彭博社也翻译了,英文是:don’t say I didn’t warn you(别说我没警告过你)。

面对"稀土警告",外媒连"勿谓言之不预"都翻译了

(人民日报海外版旗下微信公号“侠客岛”5月31日报道)

5月28日夜里,新华社发布了一条重磅消息:“国家发展改革委有关负责人就稀土产业发展相关问题答记者问”。有关人士这样说——“如果有谁想利用我们出口稀土所制造的产品,反用于遏制打压中国的发展,那么我想赣南原中央苏区人民、中国人民,都会不高兴的。”

5月29日出版的《人民日报》也发表了一篇评论,标题是《美方不要低估中方反制能力》。文章的末尾,用了一个很久不见的古语:“奉劝美方不要低估中方维护自身发展权益的能力,勿谓言之不预!”

那么问题来了。“勿谓言之不预”,翻译成英文怎么说?

彭博社头条标题: 中国稀土垄断,美国面对“摧毁性”打击风险

■翻译

彭博社的反应很快,5月29日有4个头条新闻全都关于稀土,标题大家感受一下——《中国稀土垄断,美国面对“摧毁性”打击风险》《投资者涌入,稀土股票受益丰厚》《中国准备好在贸易战中“武器化”稀土》《什么是稀土以及谁控制了稀土》

“勿谓言之不预”这句话,彭博社也翻译了,英文是这样的:don’t say I didn’t warn you(别说我没警告过你)。彭博的文章也指出,这话中国轻易不用,少数使用的几次,用在了1962年印度军队侵犯边境、1978年越南军队侵犯边境时。

看得出来下了功夫。不过,外媒究竟怎么看“稀土警告”呢?

责任编辑:鲁路(QM0002)

www.99msc.com 菲律宾申博官方直营网 菲律宾申博太阳网城上娱乐 申博游戏吧直营网 申博娱乐网址大全直营网 申博娱乐开户
申博138娱乐登入 申博太阳城直营网 正规申博开户登入 菲律宾娱乐在线官方网 申博怎么开户登入 菲律宾太阳娱乐官方网址
菲律宾申博直营现金网 申博官网代理登入 菲律宾太阳网上娱乐登入 菲律宾申博游戏登入 菲律宾申博真人娱乐登入 www.99sb.com